Hoeveel moet een beëdigde vertaling kosten?
Wil je niet te veel betalen voor je vertaling?
Laten we beginnen met een statistiek: Wist u dat 33% van al het webverkeer op de eerste pagina van google terechtkomt? En dat de meeste mensen kopen van websites die ze binnen de eerste 10 sites vinden? Betekent dit dat ze niet verder kijken dan wie er bovenaan staat in plaats van naar de prijs? Heeft u uw aandacht getrokken? Good, let’s move on so the few minutes you have taken to find us and read this will save you a bundle moving forwards.
Dit is wat u moet weten, kort, krachtig en bondig.
Wanneer u voor een groot vertaalbureau kiest, betaalt u de vertaler niet rechtstreeks. Daarom betaalt u mogelijk meer voor uw vertaling dan wanneer u iets verder had gezocht. U moet weten wat u zoekt met de verschillende beschikbare opties voordat u een vertaalbureau of vertaler kiest.
Vertalingen: Hoe de juiste prijs te betalen voor een beëdigde vertaling
Daarom is het een goed idee om een paar bedrijven te vergelijken en de beste deals te vinden voordat u zich aan één bedrijf verbindt. Aan het eind van de dag willen we allemaal een voordelige prijs, of het nu gaat om het kopen van boodschappen of het verkrijgen van de beste kwaliteit gecertificeerde vertaling voor de juiste prijs.
Laten we dus eens kijken naar de 3 tips om er zeker van te zijn dat u uitzoekt wat een beëdigde vertaling zou moeten kosten, in plaats van alleen maar te zoeken naar wat een beëdigde vertaling kost. Eerst zullen we bespreken hoe de prijs wordt berekend,
U moet altijd proberen de beste waar voor uw geld te krijgen, dus waarom slaat u de tussenpersoon niet over en gaat u rechtstreeks naar de bron? Dat willen we u hier laten zien aan de hand van een paar redenen waarom het beter is om rechtstreeks naar een vertaler te gaan dan om een vertaalbureau in te schakelen.

Prijs/Waarde verhouding
Dus wat moet een beëdigde vertaling kosten?
Wanneer u een beëdigde vertaling van een document nodig hebt, hoeveel moet u dan verwachten te betalen?
Er is niet één eenvoudig antwoord op deze vraag, omdat er verschillende redenen zijn waarom iemand een document moet laten vertalen en waarmerken, en dus zijn er verschillende parameters die gebruikt worden om een prijs te berekenen.
Hier zijn de 3 belangrijkste redenen:
1. Zij of hij werkt samen met een buitenlandse partner en wil zaken doen in zijn of haar moedertaal.
2. Hij of zij spreekt de doeltaal wel, maar wil “officiële” documenten voor diploma’s of visa of voor wanneer hij of zij in een officiële hoedanigheid met buitenlandse bedrijven te maken heeft (bijvoorbeeld bij advocatenkantoren).
3. Omdat hij of zij materiaal wil lezen en leren dat geschreven is door mensen met dezelfde moedertaal – als u bijvoorbeeld Nederlands leert en leerboeken in uw moedertaal wilt, wilt u er zeker van zijn dat de vertaler die u kiest niet alleen de taal beheerst, maar ook de cultuur.
Waar betaalt u voor als u een website van een groot bureau gebruikt?
Gemak dient de mens, maar er zijn genoeg bureaus zoals wij die, hoewel ze beschouwd worden als een boetiekbureau, een lange staat van dienst hebben en een zeer solide netwerk van betrouwbare vertalers die ze persoonlijk kennen.
Hoeveel moet een beëdigde vertaling kosten?
Wanneer u voor een groot vertaalbureau kiest, betaalt u de vertaler niet rechtstreeks en betaalt u mogelijk meer voor uw vertaling dan wanneer u iets verder zou zoeken.
For example:
U betaalt ongeveer $0:15 tot 0:20 cent per woord, of tussen $85 tot $135 per pagina voor een beëdigde vertaling die professioneel is gemaakt door een mens die een beëdigde taalkundige is met een taalkundige graad.
Als u via een vertaalbureau werkt, ontvangt de vertaler over het algemeen slechts 40% of zelfs minder dan de prijs die door het vertaalbureau in rekening wordt gebracht. De vertaler moet vaak bieden voor het werk dat hij krijgt, dus wat hij uiteindelijk ontvangt hangt af van het bieden. Hoewel dit geweldig is voor grote bureaus wat de kosten betreft, is dit soort gig-economie rampzalig voor de vertaalindustrie als geheel en uiteindelijk niet helemaal een eerlijke prijs voor de klant.
Vergelijk het verschil tussen een groot vertaalbureau en een toegewijde vertaalboetiek. Dit kan een prijsverschil tot 40% betekenen.
Hoe beïnvloedt de gig-economie de vertaalindustrie?
In wezen is de gig-economie erop gericht om uw cake te hebben en er ook nog van te eten. Hoewel grote vertaalbureaus het voor zowel klanten als vertalers gemakkelijker maken om werk te verwerven zonder met een website te hoeven concurreren, zijn de meeste vertalers geen websitebouwers. Het bieden betekent dat de goed opgeleide, vaak universitair geschoolde vertalers verwikkeld zijn in een race naar de bodem op prijs. Na verloop van tijd betekent dit dat veel mensen die beëdigd vertaler of, zoals wij ze noemen, beëdigd vertaler wilden worden, niet de tijd zullen willen investeren in een studie taalkunde om vervolgens geconfronteerd te worden met het feit dat hun expertise op de markt ondergewaardeerd wordt.
Kwaliteit boven kwantiteit
Zoals u zich kunt voorstellen, als u rechtstreeks naar een vertaler of een boetiekbureau gaat, is er geen tussenpersoon die een internetmarketeer is die een graantje meepikt. Zo is de vertaler tevreden en is de kans groot dat uw vertaling niet gehaast is en dat de kwaliteit gewaarborgd is.
Bovendien weet u dat u rechtstreeks met de vertaler of boetiekgroep te maken hebt. Ga dus op zoek naar een vertaler of boetiekbureau. Als het bureau elke taal of service die de mens kent dekt, dan is dat een marketingbedrijf dat vertalingen op industrieel niveau uitbesteedt. We zeggen niet dat dit slecht is, want wij werken ook samen met zo’n bedrijf om onze klanten te helpen met diensten die wij niet leveren. We hebben ze echter zorgvuldig uitgekozen omdat onze reputatie van bijna 30 jaar waardevol voor ons is.
Onze 3-tip oplossing voor de verhouding tussen prijs en waarde
Wat is dan de oplossing?
Onze 3 tips.
1: Kijk eens rond, bekijk onze woordcalculator hier en vergelijk onze prijs en de bedrijven waarvoor wij werken regelmatig op onze homepage en onze about pagina’s hier. Lees onze getuigenissen en die van anderen, een klein bureau heeft een aantal beoordelingen terwijl een groot bureau er een overvloed aan heeft. We hebben alleen goede van betrouwbare organisaties die in sommige gevallen al bijna 30 jaar bij ons werken. Houd er rekening mee dat de woordcalculator slechts een richtlijn is, u kunt aangenaam verrast zijn met onze offerte nadat u uw document hier bij ons hebt ingediend.
2: Vergelijk die prijs met andere agentschappen, minstens 2 meer. Zoek niet alleen naar de top 3 bedrijven die op de voorpagina’s van Google staan, ze zijn misschien goed in het rangschikken van websites en marketing, maar dat is niet wat u zoekt. U zult een gerenommeerde gecertificeerde linguïst willen voor uw eenmalige project of voor alle vertaalbehoeften van uw bedrijf.
3: Dit gaat over nauwkeurigheid en representatie, wat u ook laat vertalen is een representatie van u, dus het moet niet alleen een redelijke prijs zijn, het moet ook een goede representatie zijn, laat u leiden door wat u hier en elders hebt gelezen. Taal is niet alleen een hulpmiddel, zelfs een juridisch document moet een menselijk element hebben en een mens aanspreken
Dat is het! Laat ons weten wat u ervan vindt door hieronder een reactie achter te laten. Als u ons eens wilt proberen, laat ons dan weten dat dit artikel u ertoe aangezet heeft om uw documenten naar ons op te sturen voor een offerte, en wij geven u 10% korting op uw eerste vertaalproject. Het maakt niet uit hoe groot het is, u gaat gewoon rechtstreeks naar ons toe. U vindt hier extra informatie op het offerteformulier.
Als u tevreden bent met wat wij leveren en hier een getuigenis achterlaat, geven wij u nog eens 10% korting op uw volgende vertaling.
Als u een groot bedrijf of corporatie bent, behandelen wij ook Gov-contracten en andere soorten documenten. Neem contact met ons op om een tarief te bespreken. Als wij u zelfs maar 0,01 cent per woord kunnen besparen, terwijl we dezelfde of zelfs betere kwaliteit leveren en sneller leveren dan uw gebruikelijke leverancier, wat zou dat dan op de lange termijn voor uw bedrijf betekenen? (zie de genoemde bedrijven en overheidsinstanties op onze beoordelingspagina)
We hopen dat deze gids nuttig was.
The Fides Legals Team